Словарь особого рода
Словарь терминов и понятий по
отечественной истории ХХ века /
Науч. ред. В.Ф. Кривошеев. — М.: «Русское слово —
РС», 2003. — 240 с.
Давно ожидаемый «Словарь терминов и понятий по
отечественной истории ХХ века» для школьников
наконец-то вышел. Его авторский коллектив
возглавил доктор исторических наук, профессор
В.Ф. Кривошеев, в команду вошли известные
специалисты: доцент Е.Е. Вяземский, профессор
А.П. Ненароков, старший научный сотрудник
И.В. Суколенов, кандидат педагогических наук
Г.Т. Суколенова.
Словарь содержит термины, имена и названия
событий и явлений истории Российского
государства ХХ в. Необходимо подчеркнуть, что
авторам удалось выделить тот трудноуловимый
минимум, который обязательно потребуется
учащимся 9—11-х классов общеобразовательных и
средних специальных учебных заведений,
студентам-историкам и учителям истории. В
сегодняшней ситуации со все еще
недоутвержденным стандартом авторы не могли не
опираться как на ряд типовых учебников, так и на
собственное чувство истории. И это надо признать
удачным решением. Разумеется, вопросов типа:
«Почему штангист Юрий Власов дан отдельной
статьей, а генерал-лейтенант Андрей Власов —
только внутри власовцев?» — можно придумать
множество. И к любому словарю. Но это ничего не
дает. Поэтому хотелось бы уйти от подобного
бессмысленного сослагательного наклонения и
поговорить о том, что есть и что сделано хорошо.
Словарь предназначен для учащихся 9—11-х классов.
Чувствуется (мне довелось прочесть две
рукописные версии издания на стадии подготовки),
насколько серьезным было литературное
редактирование, результатом которого стали
ясность изложения и прозрачность дефиниций. Да,
потеряли в наукообразии. Зато выиграли в
доступности изложения. Читатель заметит, что
именные словарные статьи все примерно
одинакового объема. Авторы в этом отношении
произвели тихую революцию в деле исторической
лексикографии. Теперь по объему словарной статьи
не понять, кто «великий», а кто не очень.
Следование же строгой схеме в характеристике
исторического лица привело еще и к отсутствию
готовых оценок. Так что статьи, посвященные
известным государственным и историческим
деятелям, оказываются корректными объективками.
Кто за «красных», кто за «белых» — не понять. И
это — плюс.
Но при всех громадных и несомненных достоинствах
рецензируемого издания еще остается
пространство для роста его качества.
Совсем не вынося приговор, а только задавая
вопрос, обращу внимание на такой нюанс. В Словаре
слово ваучер толкуется только в контексте
приватизации начала 1990-х гг. Хотя, в принципе,
школьник может столкнуться со словом ваучер в
турпоездке, при страховании и т.д. Тем не менее,
авторы решили, что они не должны выходить за
пределы контекста истории ХХ в., и другие
значения терминов проигнорировали. Это их право,
хотя в учебной лексикографии есть и другой
подход.
Теперь несколько мелких замечаний, или даже,
скорее, примечаний. К статье Государственный
гимн: не указан переводчик «Интернационала» на
русский язык — Аркадий Коц. К статье Займ
государственный: правильно заём, во всех
остальных формах — займа, займу. Далее —
стандартизация принципов подачи двусловных
терминов. Конечно, не очень трудно при поиске
слова посмотреть и на гимн, и на государственный,
но в принципе хотелось бы некой унификации —
либо Государственный гимн, Государственный заём,
либо Гимн государственный, Заём государственный
— т.е. одинаково по всему корпусу словаря.
Выше были раскритикованы дежурные вопросы
рецензентов: почему нет того или этого? Ниже
будет вопрос другого рода: почему неполон ряд
терминов-понятий? Из статьи Ислам мы узнаем, что
для него характерно «поклонение единому богу
Аллаху», из статьи Иудаизм — что это религия с
«культом бога Яхве», из статьи Буддизм — что это
мировая религия. Поскольку везде слово «бог»
написано с маленькой буквы, мне стало любопытно,
как обошлись с христианским богом/Богом.
Оказывается, в словаре Православие и
Христианство отсутствуют. Есть Католичество и
Русская православная церковь, но эти понятия
освещены только в административном ключе, а не в
религиоведческом. Все же кажется, что произошло
досадное упущение.
Вместе с тем хочется особо подчеркнуть, что
Словарь написан очень качественно, все
неточности, выявленные еще на стадии рукописи,
устранены. Очень тщательно выверены дефиниции.
Те немногие замечания, которые сформулированы
выше, были «добыты» рецензентом с большим трудом
в результате внимательного и заинтересованного
чтения.
В Приложениях читатель найдет Хронику основных
событий отечественной истории ХХ столетия (стр.
216—223), Указатель основных терминов и понятий
(224—233), Указатель имен (234—239). Думается, последние
два указателя были бы более полезны, если бы в них
включили и упоминания терминов и имен внутри
словарных статей.
В целом можно заключить, что заявленная цель
Словаря — информировать читателей — достигнута
вполне. Кроме того, это издание по ряду
параметров оказывается на порядок выше вышедших
в недавнее время учебных словарей исторической
тематики, отличается компактностью и единством
концепции. Это не просто сокращенный «взрослый
словарь», а словарь особого жанра.
Виктор ШАПОВАЛ |