рецензия
История цыган
на страницах новой книги
В 2000 г. в Воронеже вышел
роскошный, богато иллюстрированный том под
названием «История цыган — новый взгляд» (авторы
— Надежда Деметер, Николай Бессонов, Владимир
Кутенков; ИПФ «Воронеж»).
Чтобы правильно оценить значение данной
культурной инициативы, как, впрочем, и любого
другого явления жизни, надо учитывать
исторический контекст, те условия, в которых
появляется нечто новое. К примеру, одно дело —
арифметика для четвертого класса в 2001 г., совсем
иное — арифметика Магницкого 1703 г., хотя
содержательно они близки. Одно дело — паровоз во
времена Пушкина, иное дело — 100 паровозов сейчас.
Так вот, если мы обратимся к российскому
культурному контексту, то обнаружим, что
сравнивать издание вроде бы и не с чем. В
России/СССР исторические очерки и пассажи,
посвященные цыганскому народу, встречались в
предисловиях к публикациям фольклора цыган — в
качестве необходимого фона для описания их
диалектов, в этнографических исследованиях и
популяризаторских изданиях. Кое-где, в том числе
в энциклопедии, история цыган описана и кое-что
прочитать по-русски можно было и раньше, но более
серьезные потребности приходилось
удовлетворять, прибегая к зарубежным изданиям.
Можно вполне обоснованно сказать, что до книжных
магазинов научный текст с таким названием и
такого объема доведен в России впервые.
Монографического описания истории цыган на
русском языке до 2000 г. не было. Теперь есть.
Уникальность и масштаб издания делают факт
появления книги беспрецедентно значимым на
цыганском культурном горизонте России. Понятно,
что труд такого объема, да еще и явившийся к
заинтересованному читателю почти что в
историографическом вакууме, не может не стать
объектом пристального интереса и внимания. Для
объективной характеристики ситуации достаточно
сказать, что цыгане обойдены вниманием на сайте
«Языки народов России в Интернете», а их язык не
попал в «Краткий справочник языков народов
России» (под ред. В.П.Нерознака. М.: Academia, 1994).
Однако у неискушенного
читателя возникает закономерный вопрос: «Что за новый
взгляд, если получается, что это первый
взгляд?» Вопрос правильный, но при ответе на него
мы должны учитывать два момента.
Во-первых, следует помнить, что изучение цыган
(цыгановедение, цыганология, ромология,
ромистика) — это не столько национальное,
сколько межнациональное направление
исследований. Так что рецензируемая книга,
являясь во многих смыслах первой и пока
изолированной репликой в российском контексте,
одновременно вписана в глобальный диалог о
цыганской истории.
Во-вторых, тот бесспорный факт, что ранее в России
не было опубликовано монографического изложения
того или иного взгляда на цыганскую историю, не
означает, что никакого старого взгляда не
существовало. На русском языке существуют
научные работы, в которых представлен очерк
цыганской истории или рассматриваются те или
иные ее стороны. Так что появление в подзаголовке
уточнения «Новый взгляд» вполне понятно.
Вся книга пронизана полемическим духом. Его
создают и констатация особого взгляда авторов на
ряд вопросов, и постоянное сравнение нескольких
позиций, представленных в специальной
литературе. Завершается такое сравнение — как
правило — выбором одной из них и
аргументацией такого выбора.
Итак, новый взгляд противопоставляется, с одной
стороны, некоторым позициям, нашедшим отражение
в зарубежной цыганологии, а с другой — посвящен
уточнению и опровержению мнений, выраженных на
страницах русских изданий, как современных, так и
советских, и дореволюционных, как академических,
так и популярных.
Трудно переоценить значение такого подхода для
формирования и распространения научной точки
зрения на историю цыган. Это достойный вклад в
дело просвещения читающей публики и укоренения
принципов толерантности в нашем обществе.
Богатый фактический материал, карты и
иллюстрации, ясное и недвусмысленное выражение
авторской позиции — всё это делает издание
содержательным и привлекательным академическим
трудом. Конечно, хотелось бы видеть в книге и
библиографию, и указатели, но не всё же так сразу.
Пятитысячный тираж книги (согласитесь, немалый
по нынешнем временам) позволяет с некоторым
оптимизмом оценивать и ее возможное влияние на
образованные круги в российском цыганском
этносе в целом. Думается, многие цыгане
приобретут и с удовольствием прочтут эту книгу.
Нельзя не отметить, что книга, задуманная и
реализованная как пространная реплика в
академической дискуссии, как декларация «нового
взгляда», по определению распадается на
полемические очерки. Это значит, что все
цыганологи поняли и оценили позицию авторов. И в
этом смысле книга является цельной. Но в силу
своего академического и полемического характера
она сама по себе в меньшей степени может быть
использована всяким интересующимся читателем
для изучения цыганской истории «от и до».
У каждого жанра есть свои неизбежные
ограничения. Проще говоря, у нас теперь есть
академическая «История цыган» по-русски. И на ее
фоне стала еще очевидней насущная необходимость
создания краткой популярной истории цыган для
массового читателя, т.е. книги, понимание которой
не требует хотя бы поверхностного знакомства с
академической традицией. По образцу, например,
«Цыганской истории» Милены Хюбшманновой,
опубликованной в Чехии по-цыгански и по-чешски
параллельно. Нужда в такой книге ощущается.
И множество цыган, интересующихся собственной
историей, и их сограждане узнают массу нового и
полезного для себя из книги «История цыган —
новый взгляд», но это не значит, что более
популярное изложение тех же фактов не нашло бы
своего читателя. Кроме того, субъективность и
дискуссионность некоторых положений монографии,
неизбежные в предлагаемом жанре, в популярном
изложении могли бы быть смягчены более спокойным
тоном пересказа. Но это мечты о будущем.
Бесспорно интересны такие концептуальные
новшества, как увязка антицыганского
законодательства в Западной Европе XV в. с общей
экономической ситуацией (с. 30—32);
доказательство незначительной вовлеченности
цыган в ведовские процессы (с. 38—41) или описание
структуры табора (с. 69). Следует упомянуть и
этнокультурное исследование истории
традиционной цыганской одежды, и многие
актуальные социологические пассажи.
В заключение позволим
себе несколько критических замечаний, которые
нисколько не уменьшают значения труда в
актуальном культурном контексте. Несколько
неожиданным с точки зрения
сравнительно-исторического языкознания
представляется опровержение исторического
тождества самоназваний цыган ром и рром/hом
— в Европе, дом — в Сирии и Палестине, лом
— в Армении. «Представляется по меньшей мере
странной замена первой буквы — ведь обычно
корень слова не меняется» (с. 78). Это личная
позиция, однако ее недостаточно, чтобы
опровергнуть сближение слов ром — дом — лом.
Результатам прежних исследований внутренней
(родо-племенной и территориальной) структуры
цыганского этноса дана следующая оценка: «К
сожалению, никто из российских и зарубежных
исследователей не пытался до конца проанализировать
это явление» (с. 79). Им формально
противопоставляется собственная альтернативная
классификация, однако с оговоркой: «Приводимая
далее таблица не может считаться окончательным
результатом» (с. 81). Может быть, проще согласиться
с тем, что по причине объективной неполноты
материала классификация и не может быть
окончательной.
Представляется совершенно справедливым
реабилитирующий вывод: «Мы полагаем, что теперь
миф о преступных склонностях цыганского народа
можно считать окончательно похороненным». Здесь
можно было бы остановиться, но вывод,
устанавливающий историческую справедливость,
тут же корректируется не совсем в духе
толерантности: «Склонностью к криминалу
отличалась лишь одна ветвь цыган — а именно
западноевропейская» (с. 34). Вряд ли с подобным
суждением согласятся те группы цыган, которые
попадали в Россию из Западной Европы (начиная с
XVII в.), а не по прямой (с середины XIX в.) — после
того, как они получили свободу передвижения в
Румынии и Молдове.
И еще одно мнение привлекло наше внимание:
«Таборная песня русских цыган появилась только в
конце XIX — начале XX в. как результат творчества
хоровых цыган и, благодаря личным контактам,
распространилась в кочевой среде» (с. 159).
Проще говоря, постулируется изначальное
отсутствие оригинального песенного фольклора, а
позднейшее возникновение текстов песен на
цыганском языке связывается с изменившимся
социальным заказом. Позиция понятна. Но сама
возможность подобной формулировки указывает на
недостаточную изученность цыганского фольклора.
В поле зрения попадало только то, что
соседствовало с городской цивилизацией и к ней
было адаптировано. Отсюда и понятное ощущение
культурного главенства городской хоровой
культуры.
Отмеченные особенности индивидуальных
авторских позиций, вероятно, неизбежны в труде
полемического характера. Однако они в конечном
счете являются его органической составляющей и
не понижают культурного значения выхода в свет
данного труда в современной России. Несмотря на
все сложности, благодаря доктору исторических
наук Надежде Георгиевне Деметер, художнику и
этнографу Николаю Владиславовичу Бессонову и
вице-президенту Федеральной
национально-культурной автономии российских
цыган Владимиру Константиновичу Кутенкову,
сегодня существует солидное издание, которое
украшает не только представленный фактический
материал, но и профессиональное оформление
книги, богатый иллюстративный ряд и высокое
качество публикации старых и новых
иконографических источников. И это уже событие.
В. ШАПОВАЛ,
доцент кафедры методики
преподавания истории МГПУ |